isolationquarantine差異

2020年2月13日—相對於檢疫,隔離(Isolation)是指對已有病徵的確診者,或懷疑染病人仕與他人作出分隔,以防止病毒傳播。隔離設施一般設於醫院內,並設有高規格的感染控制 ...,衛生福利部公告(MOHWAnnouncements):.「居家隔離及居家檢疫對象應遵守及注意事項」.“Thenotesforpeopleinhomeisolationandhomequarantine”.「自主健康 ...,2020年3月6日—這兩個詞雖然都有「隔離」的意味在,但含意有些不同,isolation指的是「將已經...

【Dr Chiu話你知】「檢疫」和「隔離」有甚麼分別?

2020年2月13日 — 相對於檢疫,隔離(Isolation)是指對已有病徵的確診者,或懷疑染病人仕與他人作出分隔,以防止病毒傳播。隔離設施一般設於醫院內,並設有高規格的感染控制 ...

嚴重特殊傳染性肺炎個案接觸者居家(個別)隔離通知書 ...

衛生福利部公告(MOHW Announcements):. 「居家隔離及居家檢疫對象應遵守及注意事項」. “The notes for people in home isolation and home quarantine”. 「自主健康 ...

【防疫英文】「潛伏期、確診病例、隔離」英文怎麼說?

2020年3月6日 — 這兩個詞雖然都有「隔離」的意味在,但含意有些不同,isolation 指的是「將已經患病的人跟健康的人隔離開來,避免傳染疾病」;quarantine 則是「隔開或 ...

【防疫英文懶人包】疫情爆發、疾病傳染、居家隔離怎麼說?

2020年4月15日 — isolate這個動詞有孤立、分離及隔離的意思,而quarantine則是比較專業的用法,指檢疫隔離,目前在新聞上都大量使用到這兩個字,居家隔離也可說成home ...

What is the difference between isolation and quarantine?

2022年1月12日 — Isolation separates sick people with a contagious disease from people who are not sick. Quarantine separates and restricts the movement of ...

部落格∣新冠肺炎容易混淆的英文詞組?

2021年4月22日 — 這兩個單字的中文都翻譯作隔離,但其中差異卻很大,Isolation指的是將「已確診」的病患與他人隔離開來,而Quarantine則是指將未確診與可能感染的人分離, ...

從防疫學英文:確診病例、潛伏期、隔離檢疫,英文怎麼說?

2020年2月15日 — 這兩個詞雖然都有「隔離」的意味在,但含意有些不同,isolation指的是「將已經患病的人跟健康的人隔離開來,避免傳染疾病」;quarantine則是「隔開或限制 ...

美國在台協會高雄分處AIT Kaohsiung

2020年4月16日 — 你知道isolation (隔離)和quarantine (檢疫) 之間的差別嗎? 英文的outbreak又是什麼意思呢? 如果你有在關注新冠肺炎相關的國際新聞, 你可能會發現一些 ...